Уэллс Герберт - Рассказы слушать онлайн
РассказыГод выпуска: 2012
Автор: Уэллс Герберт Джордж
Исполнитель: Герасимов Вячеслав
Жанр: Рассказы
Издательство: нигде не купишь
Прочитано по изданию: М. Юридическая литература, 1982
Оцифровано: NightVisitor
Очищено: NightVisitor
Тип аудиокниги: аудиокнига
Аудио кодек: MP3
Битрейт аудио: 96 kbps
Время звучания: 04:00:15
Содержание:
Похищенная бацилла
Остров Эпиорниса
Цветение необыкновенной орхидеи
Человек, который делал алмазы
Замечательный случай с глазами Дэвидсона
Волшебная лавка
Правда о Пайкрафте
Дверь в стене
Описание
Похищенная бацилла.
Один молодой человек, желающий прославиться в качестве величайшего анархиста всех времен, решается на неслыханное злодеяние: заразить холерой весь город...
Впервые напечатан в журнале «Пэлл Мэлл Баджет» в 1894 г. На русском языке этот рассказ впервые появился в переводе А. Гретман в 1909 г. в составе седьмой книги Собрания сочинений Уэллса, выпущенного в 1909 г. типографией Е. Сытина в виде приложения к журналу «Вокруг света». Перевод Е. Семеновой был впервые опубликован в т. 1 Собрания сочинений Уэллса в 15 томах (М., издательство «Правда», 1964)
Остров Эпиорниса
Рассказ о дружбе нового «Робинзона Крузо» с необыкновенным Пятницей.
Впервые опубликован в «Пэлл Мэлл Баджет» в 1894 г. На русском языке впервые опубликован в анонимном переводе В №7 петербургского журнала «Вестник иностранной литературы» за 1899 г. Перевод Н. Надеждиной был впервые опубликован в сб. «Г. Уэллс. Избранные научно-фантастические произведения», Л. 1959
Цветение необыкновенной орхидеи
Уинтер Уэдерберн, робкий и одинокий человек, с которым никогда ничего не случалось, занимался выращиванием орхидей. Но в 56 лет, благодаря приобретению нового экземпляра для своей оранжереи, мистер Уэдерберн пережил необыкновенное приключение...
Впервые опубликован в «Пэлл Мэлл Баджет» в 1894 г. На русский язык впервые переведен А. Гретман и опубликован в №7 петербургского журнала «Вестник иностранной литературы» за 1899 г. под заглавием «Цветение странной орхидеи». Перевод Г. Печерского впервые опубликован в книге «Г. Уэллс. Избранные научно-фантастические произведения», Л. 1959.
Человек, который делал алмазы
Судьба столкнула героя рассказа со странным человеком, который носит при себе великолепные алмазы и рассказывает о том, как он их изготовил, и чего ему это стоило. Такой истории очень трудно поверить...
Впервые опубликован «Пэлл Мэлл Баджет» в 1894 г. В 1899 г. в № 36 петербургского журнала «Живописное обозрение» появился анонимный перевод этого рассказа под заглавием «Искусственные алмазы». Перевод Н. Высоцкой впервые был опубликован во втором томе сборника «Г. Уэллс. Избранное», М., Гослитиздат, 1956.
Замечательный случай с глазами Дэвидсона
Находясь в Лондоне, Дэвидсон видит только жизнь острова, находящегося в другом полушарии.
Впервые опубликован в журнале «Пэлл Мэлл Баджет» в 1895 г. На русском языке впервые появился в переводе К. Чуковского в т. 1 Собрания сочинений Уэллса, «Шиповник», 1909.
Волшебная лавка
Это была не простая лавка, это была лавка волшебная. В ней было что-то неуловимое, что-то похожее на мираж. Она была крошечной, тесноватой и полутемной. В ней было столько привлекательных товаров: волшебные шары, чудодейственные колпаки, куклы для чревовещателей, аппаратура для фокусов, хрустальные шары всех видов, колоды волшебных карт и тому подобная мелочь. Кругом были развешаны волшебные зеркала, а дверной колокольчик дребезжал жалобным звоном, когда входивший захлопывал за собой дверь. Только войти в нее удавалось далеко не каждому…
Рассказ впервые опубликован в журнале «Стрэнд мэгэзин» в 1903 г. В том же году появился анонимный перевод в «Новом времени». Перевод К. Чуковского был впервые опубликован в т. 1 Собрания сочинений Уэллса, «Шиповник», 1909.
Правда о Пайкрафте
Несчастный Пайкрафт мечтал похудеть, избавиться от полноты, но попросил помочь ему «сбавить в весе». Так что же с ним получилось из-за желания облечь свою мечту в красивые слова?
Рассказ впервые опубликован в «Стрэнд мэгэзин» в 1903 г. В том же году под заглавием «Вся правда о Пайкрафте» был опубликован анонимный русский перевод в № 3 петербургского «Нового журнала иностранной литературы, исскуства и науки». Перевод Е. Фролова вервые был опубликован в сб.: «Г. Уэллс. Избранные научно-фантастические произведения». Л. 1959.
Дверь в стене
Когда Уоллес был ребенком, он случайно отыскал дверь, которая вела в странное место, где он увидел сад, дворцы, познакомился с хорошими людьми, пролистал часть книги о своей жизни, потом он ушел оттуда. Несколько раз после этого он видел эту дверь вновь, но никак ему не удавалось зайти в нее..
Впервые опубликован по-английски в газете «Дейли кроникл» от 14 июля 1906 г., однако ещё до этого в газете «Новое время» от 24 апреля (5 мая) 1906 г. был опубликован сделанный с рукописи анонимный перевод этого рассказа с подзаголовком: «Написан автором для «Нового времени». Перевод Н. Михайловской впервые опубликован в кн.: «Английская новелла», Л. 1961.